ukr
русский

Чому слово "рубашка" – помилка і як правильно назвати одяг українською

Анастасія Крищук

Чому слово 'рубашка' – помилка і як правильно назвати одяг українською
Чому слово ''рубашка'' – помилка

Чимало людей неправильно перекладають російське слово "рубашка" на українську. Для позначення цього одягу часто користуються росіянізмом.

Втім, в українській мові існує відповідник. На сайті "Мова – ДНК нації" наголошується, що від слова "рубашка" варто відмовитися, тому що це росіянізм.

Зазначається, що українською правильно буде: "сорочка". Саме це слово потрібно вживати для позначення елементу одягу.

Читайте також: Як українською правильно перекласти "головокружение": розмовляйте без суржику

В Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ) міститься декілька пояснень слова "сорочка". Зокрема, це жіноча або дитяча натільна білизна, жіночий одяг, який одягають поверх білизни.

Також "сорочка" – це чоловіча натільна білизна або одяг, що надягають поверх білизни, для верхньої частини тіла.

Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".

Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!