Як українською правильно перекласти "головокружение": розмовляйте без суржику
Українці часто неправильно перекладають російське слово "головокружение" вдаючись до суржику "головокружіння". Втім, в українській мові існує відповідник.
Плутанина виникає через подібне словосполучення "крутиться голова". Але слово "головокружіння" – це суржик, повідомляє Главред.
Слово "головокружіння" можна знайти в українських словниках, однак воно рідковживане. Ліпше уникати саме цього слова й заміняти його відповідником.
Читайте також: Припиніть так казати: Мовознавець пояснив, чому "Доброго дня" – неправильно
Замість суржикового слова потрібно використовувати слово "запаморочення". Згідно з Академічним тлумачним словником української мови, запаморочення – це стан, коли людина втрачає можливість ясно сприймати дійсність, розуміти, мислити.
Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!