русский
Суспільство

Мовознавець пояснив, як правильно перекласти українською "предупредить болезнь"

Анастасія Крищук

Мовознавець пояснив, як правильно перекласти українською 'предупредить болезнь'
Як правильно перекласти українською ''предупредить болезнь''

Українці у розмовній мові часто вдаються до русизмів, коли перекладають російські фрази. Зокрема, це стосується вислову "предупредить болезнь".

Варіант "попередити хворобу" неправильний, адже хворобу неможливо "попередити". Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко для "Сніданку з 1+1".

За його словами, "попередити" – означає наперед сповістити кого-небудь про щось, повідомити про щось, застерегти.

Читайте також: Як українською сказати "собутыльник"

"А тепер скажіть, чи можна хворобу сповістити, чи щось повідомити небезпеці? "Хворобо, я тебе попереджаю – не смій вражати нові ділянки тіла"? Ага, так нас хвороба і почула й сама себе ліквідувала", – вказав мовознавець.

Авраменко додав, що правильно українською буде казати "запобігти хворобі". Це стосується також фрази "предупредить опасность" – "запобігти небезпеці".

Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".

Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!