Як українською буде "совпадение": перестаньте казати "співпадіння"
Чимало людей не знають, як правильно перекласти російське слово "совпадение". Замість перекладу вони помилково використовують "співпадіння".
Таке слово є суржиком, який не варто вживати. Про це повідомляє портал "Мова ДНК нації".
"Префікс СПІВ- трапляється переважно в назвах осіб, котрі з кимось щось роблять (співавтор, співрозмовник, співучасник), чи дій, які виконуються з кимось (співтворчість, співучасть)", – йдеться у повідомленні.
Читайте також: Як правильно перекласти "кладбище" українською: відмовтесь від суржику
Мовознавиця Олександра Сербенська зазначає, що кальку "співпадіння" можна тлумачити як "спільне з кимось падіння". Своєю чергою українською правильно буде сказати "збіг".
Згідно з Академічним тлумачним словником української мови (СУМ), слово "збіг" має кілька тлумачень:
- поєднання подій, явищ і т. ін.;
- одночасність подій, явищ і т. ін.;
- схожість, спільність між чим-небудь.
Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!