Мовознавець пояснив важливу різницю між "горнятком" та "філіжанкою"
В українській мові існує декілька слів для позначення посуду, з якого можна пити напої. Зокрема, це "чашка", "горнятко" та "філіжанка".
Попри те, що вони є синонімами, ці слова мають дещо різне значення та вказують на різний за призначенням посуд. Про це мовознавець Олександр Авраменко розповів для "Сніданку з 1+1".
За його словами, "горнятко" не призначене для пиття кави або чаю. Цим словом позначають маленький горщик.
Читайте також: Мовознавець пояснив, як правильно перекласти на українську "перчатки"
"Так, теоретично в "горнятко" можна налити чай. Але так само його можна налити і в каструлю, і в відро, і навіть у бензобак", – зазначив мовознавець.
Своєю чергою "чашка" і "філіжанка" – це синоніми, але між ними є різниця. З "чашки" п'ють і холодні, і гарячі напої, то з "філіжанки" – лише чай або каву.
"До речі, гарне слово "філіжанка" примандрувало до нас із турецької мови. Отож, смачного вам чаю, запашної кави і не забуваймо дбати про чистоту свого мовлення", – вказав Авраменко.
Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!