Блогер пояснив, як українською було "глухое место", "застой" и "слякоть": Які слова ліквідував Союз
Чимало українських слів були примусово викреслені з обігу радянською владою. У 30-х роках минулого століття росіяни викорінювали все українське.
Зникло багато самобутніх та колоритних слів. Про це розповів відомий блогер Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram.
За його словами, радянська влада хотіла максимально наблизити українську мову до російської. Через це "дармовис" став "брелком", а "руйновище" перетворилося на "розвалюху".
Читайте також: Вчитель української мови пояснив, як виник вислів "після дощику в четвер"
На "дрібняки" почали казати "дрібні гроші". Слова "ляпавиця", "сльота" та "хляпавка" замінили на "слякоть".
"Безрух" став "застоєм". А "закутень" став "глухим місцем", як у російській мові "глухое место".
Нагадаємо, мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як сказати українською "квартира со всеми удобствами".
Бажаєте отримувати найактуальніші новини про війну та події в Україні – підписуйтесь на наш Телеграм-канал!